KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
وَإِنَّا ve innā biz elbette  
إِلَىٰ ilā  
رَبِّنَا rabbinā Rabbimize ر ب ب
لَمُنْقَلِبُونَ lemunḳalibūne döneceğiz ق ل ب
TÜRKÇE OKUNUŞ
14. veinnâ ilâ rabbinâ lemünḳalibûn.
DİYANET VAKFI
14. Biz şüphesiz Rabbimize döneceğiz (demelisiniz).
DİYANET İŞLERİ
ELMALILI HAMDI YAZIR
14. "Gerçekten biz Rabbimize döneceğiz."
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
14. Ve şüphe yok ki biz, Rabbimize döneceğiz deyin diye.
ALİ BULAÇ
14. Ve biz elbette, Rabbimiz'e çevrilip-döneceğiz."
SÜLEYMAN ATEŞ
14. Biz elbette Rabbimize döneceğiz.
GÜLTEKİN ONAN
14. Ve biz elbette, rabbimize çevrilip-döneceğiz (lemünkalibun).
SUAT YILDIRIM
14. Ta ki onların üstüne binerken Rabbinizin nimetini hatırlayasınız ve şöyle diyesiniz:“Bunları bizim hizmetimize veren Allah yüceler yücesidir, her türlü eksiklikten münezzehtir.O lütfetmeseydi biz buna güç yetiremezdik. Muhakkak ki biz sonunda Rabbimize döneceğiz.”