KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
فَكُلُوا fekulū o halde yeyiniz ا ك ل
مِمَّا mimmā hayvanlardan  
ذُكِرَ ƶukira anılan ذ ك ر
اسْمُ ismu adı س م و
اللَّهِ llahi Allah’ın  
عَلَيْهِ ǎleyhi üzerine  
إِنْ in eğer  
كُنْتُمْ kuntum siz ك و ن
بِايَاتِهِ biāyātihi O’nun ayetlerine ا ي ي
مُؤْمِنِينَ muminīne inanıyorsanız ا م ن
TÜRKÇE OKUNUŞ
118. fekülû mimmâ ẕükira-smü-llâhi `aleyhi in küntüm biâyâtihî mü'minîn.
DİYANET VAKFI
118. Allah'ın ayetlerine inanıyorsanız, üzerine O'nun adı anılarak kesilenlerden yeyin.
DİYANET İŞLERİ
118. Allah'ın ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah'ın adı anılmış olan şeyden yiyin.
ELMALILI HAMDI YAZIR
118. Eğer Allah'ın âyetlerine iman ediyorsanız, Allah'ın adı anılarak kesilen hayvanlardan yiyin.
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
118. Onun ayetlerine inanmışsanız Allah'ın adı anılarak kesilenleri yiyin.
ALİ BULAÇ
118. Eğer O'nun ayetlerine inanıyorsanız, artık üzerinde yalnızca Allah'ın ismi anılanlardan yiyin.
SÜLEYMAN ATEŞ
118. O halde Allah'ın ayetlerine inanıyorsanız, üzerine O'nun adı anılan(hayvan)lardan yeyiniz.
GÜLTEKİN ONAN
118. Eğer O'nun ayetlerine84 inançlılar iseniz, artık üzerinde yalnızca Tanrı'nın adı anılanlardan yiyin.
SUAT YILDIRIM
118. Artık, o sapanların sözlerine kulak asmayın da, -Allah'ın âyetlerini tasdik ediyorsanız- kesilirken üzerine Allah’ın adı anılmış olan hayvanların etini yeyin.