KELİME ANLAMLARI
Arapça Okunuş Türkçe Okunuş Kelime Meali Kökü
أَإِذَا eiƶā sonra ha?  
كُنَّا kunnā biz olduktan ك و ن
عِظَامًا ǐZāmen kemikler ع ظ م
نَخِرَةً neḣiraten çürümüş ن خ ر
TÜRKÇE OKUNUŞ
11. eiẕâ künnâ `iżâmen neḫirah.
DİYANET VAKFI
11. (Hem de) çürümüş kemikler olduktan sonra ha?"
DİYANET İŞLERİ
11. "Ufalanmış kemik olduğumuz zaman mı?"
ELMALILI HAMDI YAZIR
11. "Biz, çürümüş kemikler olduktan sonra ha?"
ABDULBAKİ GÖLPINARLI
11. Ufalanmış bir kemik yığını haline geldikten sonra mı olacak bu iş?
ALİ BULAÇ
11. "Biz çürüyüp dağılmış kemikler olduğumuz zaman mı?"
SÜLEYMAN ATEŞ
11. Biz çürümüş kemikler olduktan sonra ha?
GÜLTEKİN ONAN
11. "Biz çürüyüp dağılmış kemikler olduğumuz zaman mı?"
SUAT YILDIRIM
-10-11-12-. İnkârcılar alay ederek şöyle derler: “Çürümüş kemik haline geldikten sonra mı biz eski durumumuza getirilecekmişiz! O takdirde bu, bizim için ziyanlı bir dönüş olur!”